Main Content

ZOH14: Vyhlásenie SOV k chybnému prekladu slov Kuzminovej na TK po zisku zlata

utorok, 11. február 2014 14:05 | Autor: TASR

Soči 11. februára (TASR) - Vedenie Slovenského olympijského výboru (SOV) a vedenie slovenskej výpravy na ZOH v Soči reagovalo na to, že niektoré slovenské médiá prebrali správu z agentúry AP s chybným prekladom slov Anastasie Kuzminovej v ruštine z tlačovky po zisku zlatej medaily v pretekoch biatlonistiek o jej väzbe na Slovensko, resp. na Rusko. Vyhlásenie, ktoré sprostredkoval Hlavný tlačový atašé slovenskej výpravy na ZOH v Soči Ľubomír Souček, vydáva TASR v plnom znení a bez redakčných úprav:

"Anastasia Kuzminová má slovenské občianstvo, žije s manželom aj so synom už šesť rokov na Slovensku, dlhodobo veľmi úspešne reprezentuje Slovensko, hovorí po slovensky, jej syn chodí do slovenskej školy a vždy prejavovala veľkú vďaku Slovensku. Celé Slovensko mohlo vidieť, s akým oduševnením spievala našu hymnu na pondelňajšom ceremoniáli odovzdávania olympijských medailí. Na Slovensku sa cíti doma. Rusko je Anastasiina rodná vlasť. Vyrastala tu, v Rusku žijú jej rodičia, súrodenci, rozsiahle príbuzenstvo, množstvo priateľov. Je samozrejmé, že aj v tomto prostredí sa cíti doma - takisto ako na Slovensku. Človek sa predsa môže cítiť doma aj na dvoch miestach, ktoré sú jeho duši veľmi blízke. Anastasia Kuzminová veľmi dobre ovplyvňuje našu mladú generáciu. Ide z nej veľmi pozitívna energia, z ktorej môžeme tu v Soči aj na Slovensku čerpať my všetci. Celé Slovensko by si malo vážiť, akým spôsobom ho pozitívne zviditeľňuje vo svete."